Logo Polskiego Radia
Print

Поляки на виставці ITB-2013

PR dla Zagranicy
Volodymyr Priadko 23.03.2013 15:08
  • TUR ITB PL 23.03.13.mp3
Польща показала spa & wellness та майбутню регату The Tall Ship's Races
Польща на берлінському ярмарку ІТВПольща на берлінському ярмарку ІТВВолодимир Прядко

Ми вже розповідали про українських учасників 47 міжнародної виставки туризму ITB-2013, яка днями завершилася у Берліні. Сьогодні мова про польську презентацію у німецькій столиці.

Польських учасників виставки ITB-2013 було дещо більше, ніж українських. Знайомлячись з регіональними стендами, поглядаючи на масажистів, які обслуговують бажаючих розслабитися і чекаючи на представників міста Перемишль, пощастило раптом зустріти чи не найвпливовішу людину галузі –

Голова
Голова Польської туристичної організації Рафала Шмитке у Берліні, на ярмарку

– Ми намагаємося реалізувати нашу стратегію, а в ній на чергові два роки записані пріоритетні продукти. Ми створюємо продуктові консорціуми. Тож, намагаємося об’єднувати ті галузі, які спеціалізуються у даному напрямку, і популяризуємо даний продукт протягом двох років. Тому цього року на ярмарку у Берліні ми можемо ознайомитися з польськими центрами spa & wellness. Відвідувачі виставки можуть скористатися послугами масажистів, спеціалістів від здоров’я і краси.
Це своєрідне запрошення для відвідувачів, адже саме такі послуги ми запропонуємо у польських центрах і готелях spa & wellness.
А наша пропозиція досить приваблива ще й ось чому. Ми, як одна з нечисленних країн, окрім типових послуг spa & wellness можемо також запропонувати більш лікувальний ухил, – тобто наші курорти і санаторії. А це вже феномен європейського масштабу.

Тобто, які польські регіони тут представлено?

– Ярмарок у Берліні – це єдиний ярмарок, де ми маємо велику приємність і радість представляти усю Польщу. Тут всі 16 воєводств зі своїми регіональними, локальними туристичними організаціями, органами самоврядування та окремими туристичними суб’єктами мають свої представництва. Тож, на ярмарку ITB можна довідатися про оферти усіх воєводств і скористатися ними.

Цікаво, в яких регіонах Польщі найбільш розвинена така корисна для здоров’я послуга як spa?

–- Я радію, що немає воєводства, у якому б не було пропозицій spa & wellness. Звичайно, є регіони, де таких послуг більше. Але сьогодні багато новозбудованих у Польщі готелів мають у своїх пропозиціях також і цей популярний засіб поліпшення власного здоров’я – центри біологічного відновлення. Але ця справа більш, скажімо, розвинена у Примор’ї з Колобжеґом на чолі, де дуже багато туристів з-за західного кордону. На півдні Польщі, в горах, також багато центрів spa & wellness – Сьвєрадув, Мушина, Криниця, Закопане та багато інших куротних місцевостей, наприклад у Татрах чи довкола них.
Так що вистачить лише увійти на інтернетні сторінки регіональних туристичних організацій, де всюди побачимо закладку «Відпочинок spa & wellness» і там, зазвичай, повна інформація про ці послуги.

Але цього року у польському павільйоні на ІТВ в Берліні, на центральному місці, ми бачимо фрагмент корабля, що ніби пришвартувався тут, прибувши зі Щеціна.

– Так, з одного боку ми маємо такий пріоритетний продукт як spa & wellness. А з другого боку, на другому кінці павільйону ми бачимо промоцію дуже великої іміджевої події The Tall Ship's Races, зліт вітрильників, який заплановано на серпень цього року.
Крім учасників цієї морської події зльоту вітрильників, привезений нами фрагмент корабля приваблює до нас натовпи шанувальників вітрильників з усього світу.
Головне, що це саме той момент і те місце, коли об’єктиви багатьох камер і всіх ЗМІ спрямовані на цей найбільший у Європі туристичний ярмарок, де люди бачать і наш Щецін, і усю нашу Польщу.

Серед тих, хто перебував на борту вітрильника була й Анна Кайрис з Бюро промоції міста Щецін:
- Щецін – організатор найбільшої імпрези, яка цього року у серпні відбудеться у Польщі. Це буде зліт великих вітрильників The Tall Ships Races (3-6 серпня) і ми очікуємо на цьому святі більше 2 млн. туристів. Ось тому ми й промуємося тут, у Берліні, на туристичній виставці ІТВ.
Ми навіть зробимо так, що наше свято розтягнеться ще на вихідні і таким чиному триватиме з тиждень. Бо зліт вітрильників закінчиться фестивалем фейєрверків. Місто організовує зліт великих вітрильників вже вдруге.
Перший раз ми зробили це свято у 2007 році. А фестиваль фейєрверків проводиться у нас щороку.

Анна

Анна Кайрис з Бюро промоції міста Щецін

Представники Щеціна рекламувалися не тільки у польському павільйоні на території виставки ІТВ, а й на головному берлінському залізничному вокзалі, де демонструвалися рекламні ролики.
Тим часом, на ярмарку можна було зустріти щецінських Вікінгів, пірата й капітана, членів екіпажу вітрильника, вони розігрували різноманітні конкурси, спілкувалися з відвідувачами, вручали нагороди і найголовніше – запрошували до міста Щецін на серпневу регату:

- Це буде видовище, відбуватимуться концерти, але найбільшою цікавинкою будуть самі вітрильники. Адже, це унікальна нагода побачити усі найбільші вітрильники в одному місці. Ці кораблі можна буде відвідувати, відбуватимуться морські рейси.
Цього року це буде найбільша подія у місті зелені і води - Щеціні і тому саме з нею і пов’язана наша участь у берлінському туристичному ярмарку, тому саме наша експозиція розташована у центрі польського павільйону.

Президент польського приморського міста, що на північному заході Пьотр Кжистек також живе серпневою морською подією:

- Щецін певний час буде столицею світового вітрильництва. Остання регата прийняла 2 мільйони відвідувачів. Я думаю, цього року буде так само. Тому гадаю – це буде велика подія, що популяризує Щецін. Тим більше, що до нас з усього світу прибуде більше 120 вітрильників.


The
The Tall Ships Races (3-6 серпня 2013) Щецін

Ось такими були головні польські акценти міжнародного туристичного ярмарку у Берліні ІТВ.


В.П.

Print
Copyright © Polskie Radio S.A Про нас Контакти