Фонд помощи полякам на Востоке объявил о реализации масштабного проекта, благодаря которому появится возможность познакомиться с богатыми коллекционными собраниями, связанными с историей Львова. Об этом шла речь на конференции в Варшаве, объединенной с презентацией выставки «Semper Fidelis - города Независимой. Львов в графике. Город. Люди. События». Мы беседуем с заместителем председателя правления Фонда помощи полякам на Востоке Рафалом Дзенциоловским.
- Прежде всего, в чем заключается идея этой выставки?
Рафал Дзенциоловский: Выставка представляет серию нескольких десятков графических работ из обширнейшей коллекции, которую собирал Януш Васильковский, наш дорогой друг, можно сказать, человек-учреждение, директор Львовского института, страж памяти о юго-восточных бывших окраинах Речи Посполитой. Он является уроженцем Львова, питающим любовь к этому городу по сей день. Мы очень рады не только возможности увидеть эту уникальную выставку, но и узнать об истории этой коллекции, а таким образом - получить возможность контакта с городом, которого сегодня уже нет. Потому что исторического Львова, такого, каким он был до войны или еще до Первой мировой войны, сегодня мы уже не увидим. Попытаться воссоздать атмосферу той эпохи мы можем лишь из книг, из воспоминаний, и благодаря таким людям, как Януш Васильковский.
- Могли бы Вы подробнее рассказать об экспонатах выставки?
Рафал Дзенциоловский: Графические работы в очень разных формах - от резьбы по меди и дереву до акватинтов, аквафортов и так далее. То есть, полный обзор, можно сказать, целый спектр изображений Львова, знакомящий с историей города, с его центромю Также выставка знакомит с целой областью изобразительного искусства вплоть до самого современного. Последняя представленная на выставке графика - это выполненное в компьютерной технике произведение Кристины Гжегоцкой, датированное 2012 годом. Стоит сказать, что художница Кристина Гжегоцкая - полька из Львова.
- А почему, на Ваш взгляд, этот город так восхищал и вдохновлля художников?
Рафал Дзенциоловский: Потому что Львов был жемчужиной в короне польской культуры. И мы стремимся подчеркивать исключительность этого города, поскольку он был местом встреч многих разнородных культур, которые взаимно дополняли и обогащали друг друга, создавали специфический львовский климат. На львовском жаргоне это могло бы прозвучать как «мишкулянция» (смесь) культур - армянской, русинской, позже - украинской, польской, немецкой, еврейской, которая очень ярко обозначилась во Львове. Это был город, стоявший на грани культур европейской и средиземноморской, открытой на восток. Лучше всего это видно, по моему личному мнению, в творчестве поэта - почти нашего современика - Збигнева Херберта, который символ города сделал центральным в своей поэзии. Вспомним хотя бы его книгу «Рапорт из осажденного города», который все поляки хорошо помнят по периоду борьбы с коммунизмом. Но этот город для людей из Львова - это образ Львова. Хотя, надо об этом сказать, что Збигнев Херберт никогда впрямую не использовал названия «Львов».
- В общем-то выставка в Варшаве будет не так уж долго. А где, кроме столицы Польши она будет представлена?
Рафал Дзенциоловский: С января, благодаря, в числе прочего, сотрудничеству с Вигерской коллегией, выставка начнет ездить по Польше. Мы хотим, чтобы она была показана во всех значимых и престижных выставочных центрах, занимающихся культурой за восточной границей Польши, польской культурой так называемых «кресов». Скорее всего, начнем с Любашува, Пшемысля, Кракова, Жешува, Ланцюта. Также мы планируем сопутствующие мероприятия, в частности, семинары. На них мы хотим подискутировать, поразмышлять о том, насколько сегодня культура бывших восточных окраин важна для польского самосознания, и насколько она присутствует в современной польской культуре и коллективном сознании поляков, и какой должна быть эта традиция. Потому что она может быть разной. Такой, примером которой служат такие недавние события во Львове, события больше политического характера, как дымовые шашки на Кладбище польских орлят, или украинская демонстрация под лозунгом «Львов не для польских панов». Или эта традиция может служить источником вдохновения для создания опредленной общности независимо от того, кому политически принадлежат в настоящее время Львов. Можем ли мы считать Львов общим наследием поляков и украинцев, вдохновляющим оба народа?
- Очень важно такую выставку представить молодому поколению, чтобы молодежь ближе познакомилась с традицией, культурой «кресов», которая является частью польского национального наследия. Предусмотрены ли специальные молодежные экскурсии на эту выставку?
Рафал Дзенциоловский: Думаю, да. Потому что мы, на удивление многим, переживаем ренессанс памяти о «кресах» и связанных с этим эмоциях. Это проявляется не только в форме эксцессов, связанных с нравами и обычаями, но также в интересе к сайтам, специализирующимся в тематике «кресов», которые очень популярны среди молодежи. Это видно во время футбольных матчей, где тема бывших польских восточных окраин появляется на транспарантах и графическом оформлении. Так что мы наблюдаем возрождение памяти о «кресах». Важно только, чтобы мы могли этому мышлению придать форму, которая будет соответствовать подлинной традиции Речи Посполитой. А это была традиция республиканская и открытая в отношении других наций и народов, а не закрытая и придерживающаяся узких рамок этнического догматизма.
- То есть, традиция, которая будет строить, а не разрушать?
Рафал Дзенциоловский: Это вопрос честности в отношении наших предков. А так удачно складывается, что эта честность потребует сотрудничества. Я никогда не забуду слов, которые сказала светлой памяти Халина Херберт-Жебровской, сестра Збигнева Херберта. Она сказала, что для нее было чем-то естественным, что в ее пространстве культуры во Львове свободно пользовались украинским языком и никогда не было барьеров между поляками и украинцами. Это был интеллигентный довоенный Львов, Лычаковская улица. Так что эта общность была естественной, что видно также по многим биографиям львовских семей, которые, когда пришла такая необходимость, выбирали принадлежность к украинской нации, а другие - к польской. Но это не было поводом для разрыва отношений и связей.
PR1/iza